La Historia Interminable

Ayer vi, después de muchos años, la película “La historia interminable” (The Neverending Story, 1984). Tengo que decir, lo primero, que desde hace casi 5 años, sólo veo cine en versión original. Unos dirán, como decía aquel anuncio “yo es que o veo la peli o leo los subtítulos”. Bueno, dejar claro que los seres humanos no somos monotareas como esos antiguos ordenadores, y que viendo la peli en versión original, ya sea inglés, koreano o gallego, se disfruta mucho más. Quiero decir que si de verdad te gusta Leonardo Dicaprio, Julia Roberts o Bruce Willis, te gustará verlos en cuerpo… y voz. No puedo entender esa gente que dice “ay, pues Brad Pitt es un actor genial” cuando no le ha visto, o en este caso, oído actuar.

En serio, aunque se diga que el trabajo de los dobladores españoles es de lo mejorcito de la industria (olé por ellos) creo que el cine debería verse en el idioma original que fue grabado. O por lo menos que pongan más salas de cine con la opción de versión original, porque desde luego hay que recorrerse toda la ciudad para encontrar uno. Y a ver si las cadenas de televisión se ponen las pilas y ponen la opción dual en las emisiones de películas (Creo que sólo la autonómica de Madrid y de vez en cuando las dos estatales lo hacen). Por no hablar de los subtítulos para sordos.

En fin… volviendo a La Historia Interminable. Era la primera vez que la veía en versión original, y me di cuenta de una cosa. El dragón blanco, conocido como Fuyur, ¿recordáis? Pues esto es flipante, en la versión original se llama Falkor. ¿Alguien me puede explicar esto? Ruego si hay algún freak de estas cosas que me deje un comentario y me lo explique. Quiero decir que todos sabemos que las traducciones no son literales y hay muchas maneras de decir una cosa cuando se pasa de un idioma a otro, pero una cosa es esa y otra cambiarle el nombre al personaje.

De todas maneras, sigo apostando por el cine en versión original, aunque la cabeza del tío de delante te tape de vez en cuando los subtítulos. Aunque ese es otro tema…

https://i0.wp.com/2.bp.blogspot.com/_OKn91rxwDy0/SA6WBE_N7JI/AAAAAAAABLQ/hz2zyqi-lZM/s400/fuyur.jpg

Anuncios

Una respuesta a “La Historia Interminable

  1. Wenas,a ver te cuento, el cambio de nombre no fue lo mas significativo, el verdadero cambio de este personaje es que en el libro era un DRAGÓN asi en mayusculas, no un peluche mu grande sno un dragón de los de "verdad" pero por motivos publicitarios (venderle a un nio que un dragón que te va a quemar el culete es bueno es MU dificil!) pues se cambió.El libro en si es muy diferente a la pelicula en muchas cosas, y asi suele ocurrir cuando trasladan cosas de fantasia a la gran pantalla. A ver que pasa cuando exen Las Cronicas de Narnia, dado que el libro apesar de ser simple es buenisimo y precioso y la peli aun queda por ver que le este a la altura.Besos

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s